88青的包裝不對?先看完這篇再做結論
茶友網(wǎng)首頁 個人中心
下載APP 下載APP
手機訪問 手機端二維碼

88青的包裝不對?先看完這篇再做結論

上周五,本刊公眾平臺發(fā)出了一篇關于《普洱茶檔案故事》三期合集的推文,文中插了一張茶圖,圖說標注為“1988年7542”。

很多茶友看到以后,紛紛向小編們提出質疑,說包裝紙不對。大部分人認為這是90年代以后的茶。理由大致有三點:

1、包裝的整體排版不是80年代;

2、“云南七子餅”的“七”字是“大七”,而不是“港臺體系”公認的“小七”;

3、“中國土產畜產進出口公司云南省茶葉分公司”,不是“葉”而是“業(yè)”;

4、紙張厚薄、手工紙、機制紙問題

……


針對茶友們的疑問,今天本刊特別將刊登于2019年1月刊《普洱茶檔案故事(三)》中由原云南省茶葉進出口公司特種茶部經理昌金強先生撰寫的原標題為《撥開普洱茶包裝紙上的江湖迷霧》一文在此發(fā)出。同時,今天小編特意約見了昌金強,針對茶友們關注的幾個問題,進一步求證。


1988年9月19日,昌金強(右)與陳強(右)在香港華潤集團門口的合影,他們在此與華潤集團旗下的德信行商議如何將300件庫存的7542出口給非頭盤商的陳強。具體故事情節(jié)請看《普洱》雜志2018年10月刊《88青,不走尋常路的7542》。


如今,在普洱老茶界,有一些行業(yè)用語,比如“大口中”“小口中”“大七”“小七”、“尖出飛”“平出飛”等等,不懂行的人聽起來像“江湖黑話”一樣。這些都是港臺茶商們早年通過“云南七子餅茶”棉紙包裝和內飛中印刷的細微差異,以及棉紙紙張的差異歸納出來的規(guī)律,并以此作為茶餅年份鑒別的依據(jù)。按照他們的說法,對這些“行話”是這樣解釋的:


大口中/小口中:指棉紙下方的“中國土產畜產進出口公司云南茶葉分公司”這行字“中國”的“中”字,“口”字大一些的稱為“大口中”,“口”字小的稱為“小口中”。

大七/小七:指棉紙上方“云南七子餅”的“七”字,較為細長的稱為“小七”,較為寬扁者為“大七”。

尖出飛/平出飛:指內飛上的“勐海茶廠出品”的“出”字,上面的“山”比下面的“山”小的稱為“尖出飛”,一樣寬的稱為“平出飛”。

……

1988-1989年出口成品茶價格表。7542不過300多元一市擔(50公斤),換算下來不到8元一公斤,不到3元一片,真是非常低價的茶葉。


作為云南普洱茶20世紀七十、八十、九十年代的歷史見證人和親歷者,我想負責任地說:這些“江湖用語”基本都是沒有根據(jù)的。當然,我們可以理解,在那個特殊的歷史時期,普洱茶的興起之風剛剛從港臺地區(qū)吹進珠三角,當年供出口的普洱茶,無論生熟包裝紙都是一樣的,而且包裝上也沒有生產日期,確實很難分辨。由于資訊不發(fā)達,資料有限,茶商們更沒有機會接觸到普洱茶的親歷者,所以,只能憑借自己的經驗和想象力歸納出了這些所謂的規(guī)律,并且不斷在市場上流傳,以訛傳訛,甚至成為了真理??吹竭@些混亂的市場現(xiàn)象,作為普洱茶歷史的親歷者,我認為我有責任還原真實的歷史事實:


1988年,下關茶廠生產8663(熟茶),包裝紙為手工棉紙。


七十年代,勐海茶廠作為云南七子餅茶的主要生產廠,生產的品種僅有7532青餅、7542青餅、7572熟餅、7452熟茶四款,所生產的云南七子餅茶包裝由當時統(tǒng)管云南全省茶葉產、供、銷業(yè)務的中國土產畜產進出口總公司云南省茶葉分公司設計并在昆明的“華山印刷廠”印制后發(fā)運到勐海茶廠。七子餅茶的外包紙使用民間手工制作的“手工紙”,其紙質柔薄,紙面可見許多未搗細的木紙纖維不規(guī)則分布著,這種“手工紙”是采用樹皮為原料,用漚浸或蒸煮的方法使植物纖維原料分散成纖維狀,然后進行打漿,就是用人工臼搗的方法進一步的使其分散為纖維,并使纖維產生一定的分絲纖帚化,而成為可用紙漿;其后是抄紙;就是把紙漿摻水使其成為一定濃度的懸浮液,然后用抄紙器(竹簾等)撈漿,使紙漿在撈紙器上均勻交織成薄片狀的濕紙幅;其后是壓榨;就是把抄好的濕紙幅疊放在一起,采用負重壓榨的方法脫去濕紙幅中的水分。最后是干燥;就是把濕紙幅曬干或晾干,揭下就成為紙。這種“手工紙”透氣性好,無工業(yè)添加劑,是包裝茶葉的最佳包裝紙。


80年代后期7542,半手工棉紙。


七子餅茶包裝由內飛(印刷設計為:八個紅色“中”字圍成圓圈,中間是綠色“茶”字,下部為“西雙版納傣族自治州勐海茶廠出品”的生產廠名稱)、說明書(有關七子餅茶的中、英文簡單的文字描述)、包紙(包裹餅茶的外包紙)、大票(置放與竹蘿外包裝內側的闡明品名、出口嘜號、批次、數(shù)量)。七子餅茶包裝的內飛、包紙都統(tǒng)一使用“中茶”注冊商標,商標為:八個紅色“中”字圍成圓圈,中間為綠色“茶”字,這是中國茶葉進出口總公司在1951年注冊的標準圖案,要求中茶所屬的各分公司統(tǒng)一按照標準圖案使用于茶葉產品包裝上。


八十年代,由于云南普洱茶人工渥堆發(fā)酵技術日益成熟,品質穩(wěn)定,勐海茶廠在香港南天公司的幫助下又開發(fā)出了8582青餅、8592熟餅,出口需求大幅增長,各項包裝需求量也大增,勐海茶廠生產供出口的普洱散茶使用的編織袋、七子餅茶使用的內飛、說明書、包紙等,甚至供出口的紅茶木質箱使用的膠合板等都靠省公司調撥供應,公司包裝科實在是忙得團團轉,為此,還時常出現(xiàn)包裝印制、發(fā)運不及時影響生產及出口交貨的情況。經公司與勐海茶廠商議,決定將有條件實現(xiàn)就地制作的七子餅茶包裝交由勐海茶廠找勐??h印刷廠及思茅地區(qū)(現(xiàn)普洱市)印刷廠印制。


編者按:關于包裝印刷:80年代普洱茶的包裝紙已經是由“昆明華山印刷廠”、“勐??h印刷廠”、“思茅地區(qū)印刷廠”三家印刷廠在印,由于當時都是手工繪圖制版,所以三個廠印出來的包裝紙,無論紙張、排版、字體、顏色都有一定差異。而且整個80年代,平均每年7542的出口量在200噸左右,7572的出口量在600噸左右,加起來是800噸。這800噸的餅茶,無論生茶、熟茶,包裝紙用的都是一樣的,只是在每一件的竹簍上的大票上標注是7542還是7572。


我們來做個計算題,每公斤毛料可以做2.8片茶,800噸茶,就是224萬片,200多萬片茶,就需要200多萬張包裝紙、內飛和說明書。分別由三個印刷廠印刷,那么即使是同一年份的茶,包裝紙上也是有差別的,這都是很正常的。


計劃經濟時代,每年春茶季的“全省茶葉工作會”以后,省茶葉公司就去廣交會簽訂單合同,再給各茶廠下生產任務。勐海茶廠全年都會生產7542和7572,分批次交貨。同一年份的茶,不同批次,用到不同印刷廠的包裝紙也是在正常不過的了。


80年代后期7542,半手工棉紙。


1998年7542,機制棉紙。


隨著造紙工業(yè)的進步,茶葉包裝紙也在改進中,出現(xiàn)了半手工的質地較均勻的紙張(以機器代替手工臼搗紙漿),印刷廠在使用此類紙張時廢品率明顯降低,印刷質量也相對較好,因此八十年代的茶葉包紙就有了“手工紙”和“半手工紙”混合使用的情況。九十年代中期,“手工紙”、“半手工紙”不再生產了,1996年云南七子餅茶的包紙全部改用了“機制棉紙。”


編者按:關于紙張:80年代的包紙,“手工紙”和“半手工紙”是混用的,直到1996年以后才全部改用“機制棉紙”。所以80年代的茶所用包裝棉紙并不統(tǒng)一。


1988年云南省茶葉進出口公司50周年慶典,公司發(fā)給所有員工和嘉賓每人一套紀念品,包括:一對石英表,一條皮帶,一個司徽,還有一片7542,用精裝紙盒包裝。


昌金強把這套紀念品保存到了今天。這片7542的年份肯定是1988年以前的。而他的包裝卻與市場上大家認可的“88青”有細微差別,這就是因為同一年份的茶,其包裝紙來自三個不同的印刷廠而導致的。


在當時的歷史條件下,印刷制版全是手工繪圖制版,勐海茶廠拿了七子餅茶的成品包裝給印刷廠,由制版師傅手工排版(鉛字印刷,是將鉛字排列成印刷版后印刷)。在勐海、思茅這類當年條件較差的縣、區(qū)級印刷廠,不可能備有字體齊全的鉛字庫,在實際印刷中,某種字體的某些鉛字因使用頻繁后損壞了,又沒有備用的,就找了相近字體的字代替,這樣就出現(xiàn)了字體差異的情況,印刷使用的各種顏色也是人工調色,調色師傅全憑經驗和感覺,氣候變化、光線強弱對調色影響很大,每一批次的印刷都有或多或少的差異,這在當時的歷史條件下是正常的,甚至沒有任何人會去關注這些差異。


編者按:關于“葉”和“業(yè)”:雖然省茶葉公司經歷過多次的更名,但是在20世紀70年代到21世紀初中茶公司改制前,公司名稱從來沒有出現(xiàn)過“茶業(yè)公司”的字眼。所以,印成“業(yè)”字,完全是錯版,很可能是“葉”字的鉛字模損壞后,拿了業(yè)”字替代,這在當時的普洱茶包裝印刷上是比較普遍的,畢竟普洱茶在當時是非常低價的產品,沒有誰會去在意這些小細節(jié)的。也沒有人去統(tǒng)計,哪個年份的包裝印成了“業(yè)”字。


70年代以后,云南省茶葉公司的歷次更名中,從來沒有“茶業(yè)公司”的字眼,包裝上出現(xiàn)的“業(yè)”字,一般認為是印刷廠字模損壞,用了相近的字模替代導致的。


勐海茶廠在包裝七子餅茶時,拿到什么就用什么,不管是昆明印制的還是勐海、思茅印刷廠印制的,包裝的細微差異與茶葉品質無關。而如今普洱江湖所謂的“雪印”“水藍印”“大口中”“小口中”“大七”“小七”“高腳七”“尖出飛”“平出飛”等術語其實是當年印刷差異所致,并不足以作為茶品年份的判定依據(jù),很可能同一年份或者一批茶中都有不同的包裝紙和印刷字體。


編者按:計劃經濟時代的老茶,能留到的現(xiàn)在的并不多,批次也不齊全。能夠在市場上流通的茶,前提是得有一定的量,才具備炒作或者流通價值。茶商們把能夠在市場上見到的,有一定量的老茶,根據(jù)其包裝特點進行命名,比如“88青”、“94事業(yè)青”、“73青”、“97水藍印”之類的名字。然而它們只是當年幾百噸、上百萬片7542中留下來的很少一部分而已,它們的包裝特征并不能完全代表那個年份所有茶品的包裝特點。由于特殊歷史條件下,一個年份的茶在包裝上也是會存在一些細微差別,有些不同特征的茶包裝,你沒有見過,不代表它們在歷史上沒有存在過。也許這才應該是我們面對形形色色的老茶包裝時保持的一種基本邏輯。


而廣東及港臺茶商在自己有限的商品體系內形成了一些關于老茶包裝的判定方式和系統(tǒng),并因為話語權的關系,而發(fā)展成為一定圈子內公認的方法,其實也是無可厚非的。